Chronicle of the

Brotherhood of Blessed Gérard

Chronik der

Bruderschaft des Seligen Gerhard

Foundation
28 October 1992
Gründung
The Bishop of Eshowe acknowledges us verbally as a Private Association of Christ's Faithful.5 November 1992Der Bischof von Eshowe anerkennt die Brotherhood of Blessed Gérard mündlich als Privaten Verein von Gläubigen.
Blessed Gérard's Poor Sick Fund starts operating.18 December 1992Der Blessed Gérard's Hilfsfonds für arme Kranke beginnt seine Arbeit.
Blessed Gérard's Relief Fund commences.4 January 1993Der Blessed Gérard's Nothilfe Fonds beginnt seine Arbeit.
Blessed Gérard's Bursary Fund pays out its first bursary.3 February 1993Der Blessed Gérard's Stipendien-Fonds zahlt sein erstes Stipendium aus.
Blessed Gérard's Malnutrition Clinic starts.
15 March 1993
Blessed Gérard's Hungerhilfe-Projekt beginnt.
The Bishop of Eshowe issues a Formal decree &
The Sovereign Council of the Order of Malta in Rome acknowledges us as a Relief Organisation of the Order.
20 April 1993Der Bischof von Eshowe stellt ein formelles Dekret der kirchlichen Anerkennung unserer Bruderschaft aus und
der Souveräne Rat des Malteserordens in Rom anerkennt uns als eine Hilfsorganisation des Ordens.
Blessed Gérard's Training for domestic helpers starts operating.23 April 1993Blessed Gérard's Haushaltsschule wird eröffnet.
Blessed Gérard's Friendship Club has its first meeting.
15 May 1993
Blessed Gérard's Seniorenclub trifft sich zum ersten mal.
Blessed Gérard's Community Development Centre is opened.
1 June 1993
Blessed Gérard's  Entwicklungshilfe-Zentrum wird eröffnet.
Our Founder Members are invested as Dedicated Members.3 September 1993Unsere Gründungsmitglieder werden als Dedizierte Mitglieder investiert.
Blessed Gérard's AIDS Education Programme starts.
23 May 1994
Blessed Gérard's AIDS Aufklärungs-Programm wird begonnen.
Our founder, Father Gérard, is invested as a Magistral Chaplain of the Order of Malta.
24 October 1994
Unser Gründer, Pater Gerhard, wird als Magistralkaplan in den Malteserorden aufgenommen.
Blessed Gérard's Pre-Primary School and Crèche is opened1 January 1995Blessed Gérard's Kindergarten wird eröffnet.
Yvonne Renaud is invested as a Dedicated Member.
12 March 1995
Yvonne Renaud wird als Dediziertes Mitglied investiert.
The new building for Blessed Gérard's Pre-Primary School and Crèche is blessed and opened.
29 June 1995
Das neue Gebäude für Blessed Gérard's Kindergarten wird eingeweiht und eröffnet.
The first sod of Blessed Gérard's Care Centre is turned.5 August 1995Der Erste Spatenstich für Blessed Gérard's Pflege- und Sozialzentrum wird vorgenommen.
Blessed Gérard's Disaster Relief Project performs its first operation when the Tugela River is in flood.26 January 1996Bei einer Überschwemmung des Tugelaflusses haben wir unseren ersten Katastrophenschutz-Einsatz
The foundation stone for Blessed Gérard's Care Centre is laid.
2 March 1996
Der Grundstein für Blessed Gérard's Pflege- und Sozialzentrum wird gelegt.
Our Vice-President, Mrs. Clare Kalkwarf, takes over the management of our organisation.
1 July 1996
Unsere Vize-Präsidentin, Frau Clare Kalkwarf, übernimmt die Geschäftsführung unserer Organisation.
Blessed Gérard's Care Centre is blessed and opened.

We receive a relic of Blessed Gérard from the Grand Magistry of the Order of Malta in Rome.

Mr Johannes Lagleder, Mrs. Albertine Sprenzinger-Sporer, Mr. Johann Sporer and Mr. Daniel Meehan are invested as Honorary Dedicated Members.

The Bishop of Eshowe, Mansuet D. Biyase, is awarded the "Grand Cross pro piis meritis" of the Order of Malta and Mr. Daniel Meehan is awarded the "Commander's Cross pro merito Melitensi" for their support of our brotherhood.


3 September 1996

Blessed Gérard's Pflege- und Sozialzentrum wird eingeweiht und eröffnet.

Wir nehmen eine Reliquie des Seligen Gerhard vom Großmagisterium des Malteserordens in Rom in Empfang.

Herr Johannes Lagleder, Frau Albertine Sprenzinger-Sporer, Herr Johann Sporer und Herr Daniel Meehan werden als Ehrenmitglieder investiert.

Dem Bischof von Eshowe, Mansuet D. Biyase, wird das "Großkreuz für fromme Verdienste" des Malteserordens und Herrn Daniel Meehan das "Kommandeurskreuz pro merito Melitensi" für deren Unterstützung unserer Bruderschaft verliehen.

Blessed Gérard's First Aid and Emergency Service is started.
30 March 1999
Blessed Gérard's Erste Hilfe- und Notdienst wird begonnen.
The Bishop of Eshowe, Mansuet D. Biyase, joins our brotherhood.

Blessed Gérard's First Aid and Emergency Service is inaugurated.


26 June 1999

Der Bischof von Eshowe, Mansuet D. Biyase, wird in unsere Bruderschaft aufgenommen.

Blessed Gérard's Erste Hilfe- und Notdienst wird inauguriert.

Blessed Gérard's Disaster Relief Project forms part of the Relief work of the Emergency Corps of the Order of Malta (ECOM) for victims of the Flood Disaster in Mozambique 2000
16 March - 28 June 2000
Blessed Gérard's Katastrophenschutz-Projekt ist Bestandteil des  Hilfseinsatzes des Notfall Corps des Malteserordens (ECOM) für die Opfer der Überschwemmungskatastrophe in Mosambik 2000
Our Vice-President, Mrs. Clare Kalkwarf, is invested as a Donat of Devotion of the Order of Malta.

The new building for Blessed Gérard's Community Development Centre and an extension to Blessed Gérard's Care Centre is blessed and opened.

Blessed Gérard's Disaster Relief Project and Blessed Gérard's Children's Home are officially inaugurated.

Our Vice-President, Mrs. Clare Kalkwarf, our Medical Superintendent, Dr. Paul Thabethe, and our Director of Charity, Mrs. Nokuthula Thabethe, are awarded the Silver Medal of Merit of the Order of Malta in acknowledgement of their outstanding merits for their role in the founding and development of the Brotherhood of Blessed Gérard.


9 July 2000

Unsere Vizepräsidentin, Frau Clare Kalkwarf, wird als Devotionsdonatin in den Malteserorden aufgenommen.

Das neue Gebäude für Blessed Gérard's Entwicklungshilfe-Zentrum und einen Anbau an Blessed Gérard's Pflege- und Sozialzentrum wird eingeweiht und eröffnet.

Blessed Gérard's Katastrophenschutz-Projekt und Blessed Gérard's Kinderheim werden offiziell inauguriert.

Unserer Vizepräsidentin, Frau Clare Kalkwarf, unserem Leitenden Arzt, Dr. Paul Thabethe, und unserer Caritasdirektorin, Frau Nokuthula Thabethe, wird die Silberne Verdienstmedaille des Malteserordens verliehen in Anerkennung ihrer herausragenden Verdienste und ihren Beitrag zur Gründung und Entwicklung der Brotherhood of Blessed Gérard.

First Aid Duty in the Vatican's Basilicas in Rome in the Holy Year 2000
14 - 30 September 2000
Erste-Hilfe-Dienst in den römischen Hauptkirchen im Heiligen Jahr 2000
Our President, Fr. Gérard, represents the Sovereign Military Order of Malta at the World Conference Against Raciasm, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance.
31 August - 7 September 2001
Unser Präsident, Pater Gerhard, ist der Delegierte des Souveränen Malteser-Ritterordens bei der Weltkonferenz der Vereinten Nationen gegen Rassismus, Rassendiskriminierung, Fremdenangst und damit verbundene Intoleranz.
The construction of a new building for Blessed Gérard's Children's Home and an Extension of Blessed Gérard's Hospice begins.22 April 2002Der Bau eines neuen Gebäudes für Blessed Gérard's Kinderheim und eine Erweiterung des Blessed Gérard's Pflege- und Sozialzentrums beginnt.
Father Martin Trieb O.S.B. of St. Ottilien Archabbey released the German version of his video about us under the title "Eine unvergängliche Bruderschaft"
22 August 2002
Pater Martin Trieb OSB von der Erzabtei St. Ottilien veröffentlicht die deutsche Version seines Videofilmes über uns unter den Titel "Eine unvergängliche Bruderschaft"
Our President, Father Gérard, was the representative of the Sovereign Military Order of Malta at the United Nations World Summit on Sustainable Development, Johannesburg 2002
26 August - 4 September 2002
Unser Präsident, Pater Gerhard, ist der Delegierte des Souveränen Malteser-Ritterordens beim Welt-Gipfeltreffen der Vereinten Nationen über Nachhaltige Entwicklung, Johannesburg 2002.
The Brotherhood of Blessed Gérard is acknowledged as a Public Benefit Organisation by the South African Revenue Services (Ref 18/11/13/2769)14 October 2002Die Bruderschaft des Seligen Gerhard wird vom Südafrikanischen Finanzamt als gemeinnützige Organisation anerkannt.
10 years

Brotherhood of Blessed Gérard

28 October 1992 - 28 October 2002


28 October 2002
10 Jahre

Bruderschaft des Seligen Gerhard

28. Oktober 1992 - 28. Oktober 2002

The new building for Blessed Gérard's Children's Home and the Extension of Blessed Gérard's Hospice will be blessed and opened.

Our Vice-President Mrs Clare Kalkwarf is promoted to the rank of a Dame of Magistral Grace of the Sovereign Military Order of Malta.


15 December 2002

Das neue Gebäude für Blessed Gérard's Kinderheim und die Erweiterung des Blessed Gérard's Pflege- und Sozialzentrums werden eingeweiht und eröffnet werden.

Unsere Vizepräsidentin Frau Clare Kalkwarf wurde vom Souveränen Malteser-Ritterorden zum Rang einer Magistraldame befördert.

Father Martin Trieb O.S.B. of St. Ottilien Archabbey released the english version of his video about us under the title "An everlasting brotherhood"
2 May 2003
Pater Martin Trieb OSB von der Erzabtei St. Ottilien veröffentlicht die englische Version seines Videofilmes über uns unter den Titel "An everlasting brotherhood"
Abbot Godfrey Sieber of Inkamana Abbey is received as member into the Brotherhood of Blessed Gérard
21 June 2003
Abt Gottfried Sieber von der Abtei Inkamana wird in die Bruderschaft des Seligen Gerhard als Mitglied aufgenommen.
Blessed Gérard's Care Centre is acknowledged as a Public Benefit Organisation by the South African Revenue Services (Ref 18/11/13/2777)2 July 2003Blessed Gérard's Pflege-, Sozial- und Hospizzentrum wird vom Südafrikanischen Finanzamt als gemeinnützige Organisation anerkannt.
Blessed Gérard's Hospice is invited by the AIDS desk of the South African Catholic Bishops' Conference to become a pilot site in its planned antiretroviral treatment programme.September 2003Blessed Gérard's Hospiz wird vom AIDS Referat der Südafrikanischen Katholischen Bischofskonferenz eingeladen, als Pilotprojekt an dem geplanten antiretroviralen Behandlungsprogramm teilzunehmen.
The Premier of kwaZulu/Natal Lionel Mtshali visits Blessed Gérard's Care Centre
10 December 2003
Der Ministerpräsident von kwaZulu/Natal Lionel Mtshali besucht Blessed Gérard's Pflege-, Sozial- und Hospizzentrum
Blessed Gérard's Hospice HAART Programme started
1 April 2004
Blessed Gérard's Hospiz HAART Programm gestartet
   
Miss Lillian Molloy from the U.K. is invested as an Honorary Dedicated Member of the Brotherhood of Blessed Gérard.
6 June 2004
Frau Lillian Molloy aus Großbritannien wird als Ehrenmitglied der Bruderschaft des Seligen Gerhard investiert.
His Eminence, Wilfrid Fox Cardinal Napier O.F.M., the head of the Roman Catholic Church in South Africa is received as a member into the Brotherhood of Blessed Gérard.
18 September 2004
Seine Eminenz, Wilfrid Fox Kardinal Napier OFM, das Oberhaupt der Römisch-Katholischen Kirche in Südafrika wird als Mitglied in die Bruderschaft des Seligen Gerhard aufgenommen.
   
The Vice-President of the British Association of the Order of Malta Lady Patricia Talbot of Malahide visits us.Die Vizepräsidentin der Britischen Assoziation des Malteserordens Lady Patricia Talbot of Malahide kommt zu Besuch
   
Maximilian and Gabriele Rauecker from Germany are invested as Honorary Dedicated Members of the Brotherhood of Blessed Gérard.
26 June 2005
Maximilian und Gabriele Rauecker aus Deutschland werden als Ehrenmitglieder in die Bruderschaft des Seligen Gerhard aufgenommen.
   
Blessed Gérard's Hospice joined the Hospice Association of kwaZulu/Natal
2 August 2005
Blessed Gérard's Hospiz wurde Mitglied in der Hospizassoziation von kwaZulu/Natal
His Excellency. the Ambassador of the Sovereign Military Order of Malta (SMOM) to Lithuania and Latvia, Dr. Peter Freiherr von Fürstenberg, visits us together with his daughter Alexandra.
15 - 20 October 2005
 
Father Gérard is promoted and invested as a Conventual Chaplain ad honorem of the Sovereign Military Order of Malta
16 October 2005
Pater Gerhard wird zu einem Ehrenkonventualkaplan des Malteserordens befördert und als solcher eingekleidet.
 The Executive President of Malteser Hilfsdienst, our member Johannes Freiherr Heereman, the Diocesan Manager of Malteser Hilfsdienst Munich and Freising, Mr. Friedrich and the Diocesan Manager of Malteser Hilfsdienst Berlin Mr Maes visit Blessed Gérard's Care Centre.
26 - 29 November 2005
Der Geschäftsführende Präsident der Deutschen Malteser Johannes Freiherr von Heereman besucht Blessed Gérard's Pflege-, Sozial- und Hospizzentrum.
Father Gérard represents South Africa at the Africa Conference of the Order of Malta in Yaoundé / Cameroon


24 - 25 February 2006

Pater Gerhard repräsentiert Südafrika bei der Afrika-Konferenz des Malteser-Ordens in Yaoundé / Kamerun
Blessed Gérard's Hospice becomes a member of the Hospice Palliative Care Association of South Africa
17 March 2006
Blessed Gérard's Hospiz wird Mitglied im Südafrikanischen Hospiz- und Palliativpflege-Verband
Our co-founder and vice-president Mrs Clare Kalkwarf was murdered at 23:02 at her home in Mandeni.6 April 2006Unsere Mitbegründerin und Vizepräsidentin Frau Clare Kalkwarf wurde um 23:02 Uhr in ihrem Haus in Mandeni ermordet.
Funeral Service for Clare Kalkwarf at Blessed Gérard's Care Centre
18 April 2006
Clare Kalkwarf wird im Blessed Gérard's Pflege-, Sozial- und Hospizzentrum beerdigt.
Visit of Archbishop Ludwig Schick of Bamberg / Germany, Auxiliary Bishop Mathias König of Paderborn / Germany, Mr Ralph Poirel, secretary of the German Bishops' Conference and Mr Ulrich Pörner.
19 April 2006
Erzbischof Ludwig Schick von Bamberg, Weihbischof Mathias König von Paderborn, Herr Ralph Poirel, Sekretär der Deutschen Bischofskonferenz und Herr Ulrich Pörner kommen zu Besuch.

His Most Eminent Highness Frà Andrew Bertie the Prince and Grandmaster and the Sovereign Council of the Sovereign Military Hospitaller Order of St John of Jerusalem of Rhodes and of Malta award the Gold Medal of the Order "pro merito melitensi" posthumously to Clare Kalkwarf acknowledging that she had dedicated her entire life for the last 14 years to the Order of Malta for the co-foundation and development of the Brotherhood of Blessed Gérard.


21 June 2006
Seine Hoheit und Eminenz, Frà Andrew Bertie, der Fürst und Großmeister und der Souveräne Rat des Souveränen Ritter- und Hospitalordens des Hl. Johannes von Jerusalem von Rhodos und von Malta verleihen Clare Kalkwarf posthum die Goldene Verdienstmedaille des Ordens "pro merito melitensi" in Anerkennung der Tatsache, dass sie die letzten 14 Jahre ihr ganzes Leben für den Malteserorden hingegeben hat in der Mitbegründung und Entwicklung der Bruderschaft des Seligen Gerhard.
St. John's Feast with reception of Rt Rev Fr. Jabulani Ndaba, the Administrator of the Diocese of Eshowe, as a member of the Brotherhood of Blessed Gérard
25 June 2006
Johannisfeier mit Aufnahme des Administrators der Diözese Eshowe, Rt Rev Pfarrer Jabulani Ndaba als Mitglied in die Bruderschaft des Seligen Gerhard.
10th anniversary of the blessing and opening of Blessed Gérard's Church and Care Centre
3 September 2006
Die Blessed Gérard's Kirche und das Blessed Gérard's Pflege-, Sozial- und Hospizzentrum wurden vor 10 Jahren eingeweiht.
Celebration of Blessed Gérard's Feast

Festive High Mass

Blessing of the new dining room and study room of Blessed Gérard's Children's Home

 Anniversary Function commemorating 10 years Blessed Gérard's Church and Blessed Gérard's Care Centre


15 October 2006
Feier des Festes des Seligen Gerhard und des 10-jährigen Jubiläums der Blessed Gérard's Kirche und des Blessed Gérard's Pflege-, Sozial- und Hospizzentrums mit Einweihung eines neuen Speisesaales und Studiersaales für Blessed Gérard's Kinderheim.
   
   
   
   
   
   
   
   

 

Ad multos annos! 

A special "Thank you" to all those who have supported and carried out our service over these 14 years!


 Homepage


Page last modified on Friday, 28 December 2007 14:15:33