Chronicle of the

Brotherhood
of Blessed Gérard

Chronik der

Brotherhood
of Blessed Gérard

Foundation
28 October 1992
Gründung
The Bishop of Eshowe acknowledges the
Brotherhood of Blessed Gérard
verbally as a Private Association of Christ's Faithful.
5 November 1992 Der Bischof von Eshowe anerkennt die
Brotherhood of Blessed Gérard
mündlich als Privaten Verein von Gläubigen.
Blessed Gérard's Poor Sick Fund
starts operating.
18 December 1992 Der
Blessed Gérard's Hilfsfonds für arme Kranke
beginnt seine Arbeit.
Blessed Gérard's Relief Fund
commences.
4 January 1993 Der
Blessed Gérard's Nothilfe Fonds
beginnt seine Arbeit.
Blessed Gérard's Bursary Fund
pays out its first bursary.
3 February 1993 Der
Blessed Gérard's Stipendien-Fonds
zahlt sein erstes Stipendium aus.
Blessed Gérard's Malnutrition Clinic
starts.

15 March 1993
Blessed Gérard's Hungerhilfe-Projekt
beginnt.
The Bishop of Eshowe issues a Formal decree &
The Sovereign Council of the Order of Malta in Rome acknowledges us as a Relief Organisation of the Order.
20 April 1993 Der Bischof von Eshowe stellt ein formelles Dekret der kirchlichen Anerkennung unserer Bruderschaft aus und
der Souveräne Rat des Malteserordens in Rom anerkennt uns als eine Hilfsorganisation des Ordens.
Blessed Gérard's Training for domestic helpers
starts operating.
23 April 1993 Blessed Gérard's Haushaltsschule
wird eröffnet.
Blessed Gérard's Friendship Club
has its first meeting.

15 May 1993
Blessed Gérard's Seniorenclub
trifft sich zum ersten mal.
Blessed Gérard's Community Development Centre
is opened.

1 June 1993
Blessed Gérard's  Entwicklungshilfe-Zentrum
wird eröffnet.
Our Founder Members are invested as Dedicated Members. 3 September 1993 Unsere Gründungsmitglieder werden als Dedizierte Mitglieder investiert.
Blessed Gérard's HIV/AIDS Education Programme
starts.

23 May 1994
Blessed Gérard's HIV/AIDS Aufklärungs-Programm
wird begonnen.
Our founder, Father Gérard, is invested as a Magistral Chaplain of the Order of Malta.
Brotherhood of Blessed Gérard - Newsletter No. 04

24 October 1994
Unser Gründer, Pater Gerhard, wird als Magistralkaplan in den Malteserorden aufgenommen.
Brotherhood of Blessed Gérard - Rundbrief Nr. 04
Blessed Gérard's Pre-Primary School and Crèche
is opened
1 January 1995 Blessed Gérard's Kindergarten
wird eröffnet.
Yvonne Renaud is invested as a Dedicated Member.
Brotherhood of Blessed Gérard - Newsletter No. 05

12 March 1995
Yvonne Renaud wird als Dediziertes Mitglied investiert.
Brotherhood of Blessed Gérard - Rundbrief Nr. 05
The new building for
Blessed Gérard's Pre-Primary School and Crèche
is blessed and opened.

29 June 1995
Das neue Gebäude für
Blessed Gérard's Kindergarten
wird eingeweiht und eröffnet.
The first sod of
Blessed Gérard's Care Centre
is turned.
5 August 1995 Der Erste Spatenstich für
Blessed Gérard's Care-Zentrum
wird vorgenommen.
Blessed Gérard's Disaster Relief Project
performs its first operation when the Tugela River is in flood.
26 January 1996 Bei einer Überschwemmung des Tugelaflusses haben wir unseren ersten Katastrophenschutz-Einsatz
The foundation stone for
Blessed Gérard's Care Centre
is laid.

2 March 1996
Der Grundstein für
Blessed Gérard's Care-Zentrum
wird gelegt.
Our Vice-President, Mrs. Clare Kalkwarf, takes over the management of our organisation.
1 July 1996
Unsere Vize-Präsidentin, Frau Clare Kalkwarf, übernimmt die Geschäftsführung unserer Organisation.
Blessed Gérard's Care Centre
is blessed and opened.

We receive a relic of Blessed Gérard from the Grand Magistry of the Order of Malta in Rome.

Mr Johannes Lagleder, Mrs. Albertine Sprenzinger-Sporer, Mr. Johann Sporer and Mr. Daniel Meehan are invested as Honorary Dedicated Members.

The Bishop of Eshowe, Mansuet D. Biyase, is awarded the "Grand Cross pro piis meritis" of the Order of Malta and Mr. Daniel Meehan is awarded the "Commander's Cross pro merito Melitensi" for their support of our brotherhood.


3 September 1996

Blessed Gérard's Care-Zentrum
wird eingeweiht und eröffnet.

Wir nehmen eine Reliquie des Seligen Gerhard vom Großmagisterium des Malteserordens in Rom in Empfang.

Herr Johannes Lagleder, Frau Albertine Sprenzinger-Sporer, Herr Johann Sporer und Herr Daniel Meehan werden als Ehrenmitglieder investiert.

Dem Bischof von Eshowe, Mansuet D. Biyase, wird das "Großkreuz für fromme Verdienste" des Malteserordens und Herrn Daniel Meehan das "Kommandeurskreuz pro merito Melitensi" für deren Unterstützung unserer Bruderschaft verliehen.

Blessed Gérard's First Aid and Emergency Service
is started.

30 March 1999
Blessed Gérard's Erste Hilfe- und Notdienst
wird begonnen.
The Bishop of Eshowe, Mansuet D. Biyase, joins our brotherhood.

Blessed Gérard's First Aid and Emergency Service
is inaugurated.


26 June 1999

Der Bischof von Eshowe, Mansuet D. Biyase, wird in unsere Bruderschaft aufgenommen.

Blessed Gérard's Erste Hilfe- und Notdienst
wird inauguriert.

Blessed Gérard's Disaster Relief Project
forms part of the Relief work of the Emergency Corps of the Order of Malta (ECOM) for victims of the Flood Disaster in Mozambique 2000

16 March - 28 June 2000
Blessed Gérard's Katastrophenschutz-Projekt
ist Bestandteil des  Hilfseinsatzes des Notfall Corps des Malteserordens (ECOM) für die Opfer der Überschwemmungskatastrophe in Mosambik 2000
Our Vice-President, Mrs. Clare Kalkwarf, is invested as a Donat of Devotion of the Order of Malta.

The new building for
Blessed Gérard's Community Development Centre
and an extension to
Blessed Gérard's Care Centre
is blessed and opened.

Blessed Gérard's Disaster Relief Project
and
Blessed Gérard's Children's Home
are officially inaugurated.

Our Vice-President, Mrs. Clare Kalkwarf, our Medical Superintendent, Dr. Paul Thabethe, and our Director of Charity, Mrs. Nokuthula Thabethe, are awarded the Silver Medal of Merit of the Order of Malta in acknowledgement of their outstanding merits for their role in the founding and development of the
Brotherhood of Blessed Gérard.


9 July 2000

Unsere Vizepräsidentin, Frau Clare Kalkwarf, wird als Devotionsdonatin in den Malteserorden aufgenommen.

Das neue Gebäude für
Blessed Gérard's Entwicklungshilfe-Zentrum
und einen Anbau an
Blessed Gérard's Care-Zentrum
wird eingeweiht und eröffnet.

Blessed Gérard's Katastrophenschutz-Projekt
und
Blessed Gérard's Kinderheim
werden offiziell inauguriert.

Unserer Vizepräsidentin, Frau Clare Kalkwarf, unserem Leitenden Arzt, Dr. Paul Thabethe, und unserer Caritasdirektorin, Frau Nokuthula Thabethe, wird die Silberne Verdienstmedaille des Malteserordens verliehen in Anerkennung ihrer herausragenden Verdienste und ihren Beitrag zur Gründung und Entwicklung der
Brotherhood of Blessed Gérard.

First Aid Duty in the Vatican's Basilicas in Rome in the Holy Year 2000
14 - 30 September 2000
Erste-Hilfe-Dienst in den römischen Hauptkirchen im Heiligen Jahr 2000
Our President, Fr. Gérard, represents the Sovereign Military Order of Malta at the World Conference Against Raciasm, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance.
31 August - 7 September 2001
Unser Präsident, Pater Gerhard, ist der Delegierte des Souveränen Malteser-Ritterordens bei der Weltkonferenz der Vereinten Nationen gegen Rassismus, Rassendiskriminierung, Fremdenangst und damit verbundene Intoleranz.
The construction of a new building for
Blessed Gérard's Children's Home
and an Extension of
Blessed Gérard's Hospice
begins.
22 April 2002 Der Bau eines neuen Gebäudes für
Blessed Gérard's Kinderheim
und eine Erweiterung des
Blessed Gérard's Care-Zentrums
beginnt.
Father Martin Trieb O.S.B. of St. Ottilien Archabbey released the German version of his video about us under the title "Eine unvergängliche Bruderschaft"
22 August 2002
Pater Martin Trieb OSB von der Erzabtei St. Ottilien veröffentlicht die deutsche Version seines Videofilmes über uns unter den Titel "Eine unvergängliche Bruderschaft"
Our President, Father Gérard, was the representative of the Sovereign Military Order of Malta at the United Nations World Summit on Sustainable Development, Johannesburg 2002
26 August - 4 September 2002
Unser Präsident, Pater Gerhard, ist der Delegierte des Souveränen Malteser-Ritterordens beim Welt-Gipfeltreffen der Vereinten Nationen über Nachhaltige Entwicklung, Johannesburg 2002.
The
Brotherhood of Blessed Gérard
is acknowledged as a Public Benefit Organisation by the South African Revenue Services (Ref 18/11/13/2769)
14 October 2002 Die
Brotherhood of Blessed Gérard
wird vom Südafrikanischen Finanzamt als gemeinnützige Organisation anerkannt.
10 years

Brotherhood of Blessed Gérard

28 October 1992 - 28 October 2002


28 October 2002
10 Jahre

Brotherhood of Blessed Gérard

28. Oktober 1992 - 28. Oktober 2002

The new building for
Blessed Gérard's Children's Home
and the Extension of
Blessed Gérard's Hospice
was blessed and opened.

Our Vice-President Mrs Clare Kalkwarf is promoted to the rank of a Dame of Magistral Grace of the Sovereign Military Order of Malta.


15 December 2002

Das neue Gebäude für
Blessed Gérard's Kinderheim
und die Erweiterung des
Blessed Gérard's Care-Zentrums
werden eingeweiht und eröffnet werden.

Unsere Vizepräsidentin Frau Clare Kalkwarf wurde vom Souveränen Malteser-Ritterorden zum Rang einer Magistraldame befördert.

Father Martin Trieb O.S.B. of St. Ottilien Archabbey released the english version of his video about us under the title "An everlasting brotherhood"
2 May 2003
Pater Martin Trieb OSB von der Erzabtei St. Ottilien veröffentlicht die englische Version seines Videofilmes über uns unter den Titel "An everlasting brotherhood"
Abbot Godfrey Sieber of Inkamana Abbey is received as member into the
Brotherhood of Blessed Gérard

21 June 2003
Abt Gottfried Sieber von der Abtei Inkamana wird in die
Brotherhood of Blessed Gérard
als Mitglied aufgenommen.
Blessed Gérard's Care Centre
is acknowledged as a Public Benefit Organisation by the South African Revenue Services (Ref 18/11/13/2777)
2 July 2003 Blessed Gérard's Care-Zentrum
wird vom Südafrikanischen Finanzamt als gemeinnützige Organisation anerkannt.
Blessed Gérard's Hospice
is invited by the AIDS desk of the South African Catholic Bishops' Conference to become a pilot site in its planned antiretroviral treatment programme.
September 2003 Blessed Gérard's Hospiz
wird vom AIDS Referat der Südafrikanischen Katholischen Bischofskonferenz eingeladen, als Pilotprojekt an dem geplanten antiretroviralen Behandlungsprogramm teilzunehmen.
The Premier of kwaZulu/Natal Lionel Mtshali visits Blessed Gérard's Care Centre
10 December 2003
Der Ministerpräsident von kwaZulu/Natal Lionel Mtshali besucht
Blessed Gérard's Care-Zentrum
Blessed Gérard's Hospice HAART Programme
started

1 April 2004
Blessed Gérard's Hospiz HAART Programm
gestartet
Miss Lillian Molloy from the U.K. is invested as an Honorary Dedicated Member of the
Brotherhood of Blessed Gérard.

6 June 2004
Frau Lillian Molloy aus Großbritannien wird als Ehrenmitglied der
Brotherhood of Blessed Gérard
investiert.
His Eminence, Wilfrid Fox Cardinal Napier O.F.M., the head of the Roman Catholic Church in South Africa is received as a member into the
Brotherhood of Blessed Gérard.

18 September 2004
Seine Eminenz, Wilfrid Fox Kardinal Napier OFM, das Oberhaupt der Römisch-Katholischen Kirche in Südafrika wird als Mitglied in die
Brotherhood of Blessed Gérard
aufgenommen.
The Vice-President of the British Association of the Order of Malta Lady Patricia Talbot of Malahide visits us.
My stay at Blessed Gérard’s Care Centre by the Vice-President of the British Association of the Order of Malta Lady Patricia Talbot of Malahide

2004
Die Vizepräsidentin der Britischen Assoziation des Malteserordens Lady Patricia Talbot of Malahide kommt zu Besuch
Mein Besuch im Blessed Gérard's Pflege-, Sozial- und Hospiz-Zentrum - Bericht der Vizepräsidentin der Britischen Assoziation des Malteserordens Lady Patricia Talbot of Malahide
Maximilian and Gabriele Rauecker from Germany are invested as Honorary Dedicated Members of the
Brotherhood of Blessed Gérard.
St. John’s Feast 2005

26 June 2005
Maximilian und Gabriele Rauecker aus Deutschland werden als Ehrenmitglieder in die
Brotherhood of Blessed Gérard
aufgenommen.
Johannisfeier 2005
Blessed Gérard's Hospice joined the Hospice Association of kwaZulu/Natal
2 August 2005
Blessed Gérard's Hospiz wurde Mitglied in der Hospiz-Assoziation von kwaZulu/Natal
His Excellency. the Ambassador of the Sovereign Military Order of Malta (SMOM) to Lithuania and Latvia, Dr. Peter Freiherr von Fürstenberg, visits us together with his daughter Alexandra.
15 - 20 October 2005
Seine Exzellenz, der Botschafter des Souveränen Malteser-Ritterordens (SMRO) für Litauen udn Lettland, Dr. Peter Freiherr von Fürstenberg, besucht usd mit seiner Tochter Alexandra.
Father Gérard is promoted and invested as a Conventual Chaplain ad honorem of the Sovereign Military Order of Malta.
Blessed Gérard’s Feast 2005

16 October 2005
Pater Gerhard wird zu einem Ehrenkonventualkaplan des Malteserordens befördert und als solcher eingekleidet.
Fest des Seligen Gerhard 2005
 The Executive President of Malteser Hilfsdienst, our member Johannes Freiherr Heereman, the Diocesan Manager of Malteser Hilfsdienst Munich and Freising, Mr. Friedrich and the Diocesan Manager of Malteser Hilfsdienst Berlin Mr Maes visit
Blessed Gérard's Care Centre.

26 - 29 November 2005
Der Geschäftsführende Präsident der Deutschen Malteser Johannes Freiherr von Heereman besucht
Blessed Gérard's Care-Zentrum.
Father Gérard represents South Africa at the Africa Conference of the Order of Malta in Yaoundé / Cameroon


24 - 25 February 2006

Pater Gerhard repräsentiert Südafrika bei der Afrika-Konferenz des Malteser-Ordens in Yaoundé / Kamerun
Blessed Gérard's Hospice
becomes a member of the Hospice Palliative Care Association of South Africa

17 March 2006
Blessed Gérard's Hospiz
wird Mitglied im Südafrikanischen Hospiz- und Palliativpflege-Verband
Our co-founder and vice-president Mrs Clare Kalkwarf was murdered at 23:02 at her home in Mandeni. 6 April 2006 Unsere Mitbegründerin und Vizepräsidentin Frau Clare Kalkwarf wurde um 23:02 Uhr in ihrem Haus in Mandeni ermordet.
Funeral Service for Clare Kalkwarf at
Blessed Gérard's Care Centre

18 April 2006
Clare Kalkwarf wird im
Blessed Gérard's Care-Zentrum

beerdigt.
Visit of Archbishop Ludwig Schick of Bamberg / Germany, Auxiliary Bishop Mathias König of Paderborn / Germany, Mr Ralph Poirel, secretary of the German Bishops' Conference and Mr Ulrich Pörner.
19 April 2006
Erzbischof Ludwig Schick von Bamberg, Weihbischof Mathias König von Paderborn, Herr Ralph Poirel, Sekretär der Deutschen Bischofskonferenz und Herr Ulrich Pörner kommen zu Besuch.

His Most Eminent Highness Frà Andrew Bertie the Prince and Grandmaster and the Sovereign Council of the Sovereign Military Hospitaller Order of St John of Jerusalem of Rhodes and of Malta award the Gold Medal of the Order "pro merito melitensi" posthumously to Clare Kalkwarf acknowledging that she had dedicated her entire life for the last 14 years to the Order of Malta for the co-foundation and development of the
Brotherhood of Blessed Gérard.


21 June 2006
Seine Hoheit und Eminenz, Frà Andrew Bertie, der Fürst und Großmeister und der Souveräne Rat des Souveränen Ritter- und Hospitalordens des Hl. Johannes von Jerusalem von Rhodos und von Malta verleihen Clare Kalkwarf posthum die Goldene Verdienstmedaille des Ordens "pro merito melitensi" in Anerkennung der Tatsache, dass sie die letzten 14 Jahre ihr ganzes Leben für den Malteserorden hingegeben hat in der Mitbegründung und Entwicklung der
Brotherhood of Blessed Gérard.
St. John's Feast with reception of Rt Rev Fr. Jabulani Ndaba, the Administrator of the Diocese of Eshowe, as a member of the
Brotherhood of Blessed Gérard

25 June 2006
Johannisfeier mit Aufnahme des Administrators der Diözese Eshowe, Rt Rev Pfarrer Jabulani Ndaba als Mitglied in die
Brotherhood of Blessed Gérard.
10th anniversary of the blessing and opening of
Blessed Gérard's Church and Care Centre

3 September 2006
Die Blessed Gérard's Kirche und das
Blessed Gérard's Care-Zentrum
wurden vor 10 Jahren eingeweiht.
Celebration of Blessed Gérard's Feast

Festive High Mass

Blessing of the new dining room and study room of Blessed Gérard's Children's Home

Anniversary Function commemorating 10 years
Blessed Gérard's Church
and
Blessed Gérard's Care Centre


15 October 2006
Feier des Festes des Seligen Gerhard und des 10-jährigen Jubiläums der
Blessed Gérard's Kirche
und des
Blessed Gérard's Care-Zentrums
mit Einweihung eines neuen Speisesaales und Studiersaales für Blessed Gérard's Kinderheim.
Investiture of Father Sipho Titus, Miss Susanne Stauffer and Deacon Thomas Müller as Dedicated Members of the
Brotherhood of Blessed Gérard

Conferral of the "Cross pro piis meritis" of the "Order pro merito Melitensi" to our member Most Reverend Abbot Godfrey Sieber O.S.B. of Inkamana Abbey


24 June 2007
Investitur von Pfarrer Sipho Titus, Frau Susanne Stauffer und Diakon Thomas Müller als Dedizierte Mitglieder der
Brotherhood of Blessed Gérard

Verleihung des Kreuzes "pro piis meritis" an Abt Gottfried Sieber OSB.
Another "first" in
Blessed Gérard's Care Centre:
Nothando was born in our treatment room as the public Clinics were closed because of a nurses' strike.

26 June 2007
Eine weitere Premiere in
Blessed Gérard's Care-Zentrum:
Nothandos Geburt in unserem Behandlungsraum, weil die öffentlichen Kliniken wegen eines Krankenschwestern-Streikes geschlossen waren.
Extensions to
Blessed Gérard's Care Centre

6 July 2007 - 6 June 2008
Erweiterung des
Blessed Gérard's Care-Zentrums
15th anniversary of the foundation of the
Brotherhood of Blessed Gérard

15 years
Brotherhood of Blessed Gerard

28 October 2007
15. Jahrestag der Gründung der
Brotherhood of Blessed Gérard

15 Jahre
Brotherhood of Blessed Gérard
Our member, the Grand Prior of England of the Sovereign Military Order of Malta, Frà Matthew Festing is elected as the new Grand Master of the Order of Malta.
We wholeheartedly wish him God's richest blessings for his most important office and are enormously proud that one of our members and a great supporter of our work was elected Grand Master.
Ad multos annos!

11 March 2008
Unser Mitglied, der Großprior von England des Souveränen Malteser-Ritterordens, Frà Matthew Festing wird zum neuen Großmeister des Malteserordens gewählt.
Wir wünschen ihm von Herzen Gottes reichsten Segen für sein bedeutsames Amt und freuen uns enorm, dass eines unserer Mitglieder und ein großer Freund unserer Arbeit zum neuen Großmeister gewählt wurde.
Ad multos annos!
Johann Sporer, Mechthilde Hirmer-Lagleder, Johannes Lagleder, Gabriele Rauecker, Maximilian Rauecker, Father Gérard and Albertine Sprenzinger-Sporer found the
"Bruderschaft des Seligen Gerhard e.V."
as a
(german) society to support the (South African)
Brotherhood of Blessed Gerard
Johannes Lagleder (President) and Maximilian Rauecker (Vice-President) are elected to represent the society.

9 May 2008
Johann Sporer, Mechthilde Hirmer-Lagleder, Johannes Lagleder, Gabriele Rauecker, Maximilian Rauecker, Pater Gerhard und Albertine Sprenzinger-Sporer gründen im Malteser-Haus in München die
"Bruderschaft des Seligen Gerhard e.V."
 als (deutschen) Förderverein zur Unterstützung der (südafrikanischen)
Brotherhood of Blessed Gerard
Zum Vereinsvorstand werden Johannes Lagleder (Vorsitzender) und Maximilian Rauecker (stellvertretender Vorsitzender) gewählt.
The Solemnity of St. John the Baptist 2008:
Our new Bishop Xolelo Kumalo blesses the Extensions of
Blessed Gérard's Care Centre
and we welcome him wholeheartedly.

We commemorate 15 years of service of
Blessed Gérard's Relief Fund,

Blessed Gérard’s Bursary Fund,
Blessed Gérard's Malnutrition Clinic
and
Blessed Gérard's Friendship Club.



22 June 2008

Feier des Hochfestes des Hl. Johannes des Täufers: Unser neuer Bischof Xolelo Kumalo weiht die Erweiterung des
Blessed Gérard's Care-Zentrums
ein und wir heißen ihn herzlichst willkommen.

Wir feiern das 15-jährige Bestehen des
Blessed Gérard's Nothilfe Fonds,
des
Blessed Gérard's Stipendien-Fonds,
des
Hungerhilfeprojekt der Brotherhood of Blessed Gérard
und des
Blessed Gérard's Seniorenclubs.

We celebrate Blessed Gérard's Feast:
Bishop Xolelo Kumalo joins the
Brotherhood of Blessed Gerard
as a member


12 October 2008
Wir feiern das Fest des Seligen Gerhard:
Bischof Xolelo Kumalo wird als Mitglied in die
Brotherhood of Blessed Gerard
 aufgenommen.

Blessed Gérard's Convent
starts emerging by the arrival of Sr. Edith Zulu O.S.B. from the Benedictine Convent of Twasana. Three more sisters are to come to constitute the convent.


5 December 2008
Blessed Gérard's Schwesterngemeinschaft
beginnt ihre Entwicklung durch die Ankunft von Sr. Edith Zulu OSB aus dem Benediktinerinnen-Priorat Twasana. Drei weitere Schwestern sollen kommen, um die Schwesterngemeinschaft zu etablieren.
The Board of Directors & Council of the Dedicated Members of the Brotherhood of Blessed Gérard decided to include Blessed Gérard's Relief Fund, Blessed Gérard's Bursary Fund, Blessed Gérard's Poor Sick Fund, Blessed Gérard's Malnutrition Clinic, Blessed Gérard's Pre-Primary School & Crèche, Blessed Gérard's First Aid & Emergency Service and Blessed Gérard's Disaster Relief Project into Blessed Gérard's Care Centre. This became possible through a change in South African tax law, i.e. that all our charitable purposes are now tax deductible activities within South Africa. That makes Blessed Gérard's Care Centre now the all inclusive operational Branch of the Brotherhood of Blessed Gérard in Mandeni and we hope and pray that other branches may develop in different places in due course of time.
2 April 2009
Der Rat der Dedizierten Mitglieder der Brotherhood of Blessed Gérard beschließt die Integration des Blessed Gérard's Nothilfe Fonds, des Blessed Gérard's Stipendien-Fonds, des Blessed Gérard's Hilfsfonds für arme Kranke, der Blessed Gérard's Klinik für unterernährte Kleinkinder, des Blessed Gérard's Kindergartens, des Blessed Gérard's Erste Hilfe und Notdienstes und des Blessed Gérard's Katastrophenschutz-Projekts in das Blessed Gérard's Care-Zentrum. Dies wurde durch eine Änderung des Südafrikanischen Steuerrechtes möglich, d.h. dass all unsere caritativen Ziele jetzt auch innerhalb Südafrikas steuerabzugsfähige Zwecke sind. Dadurch wurde Blessed Gérard's Care-Zentrum, zur alles einschließenden Orts- zw. Kreis-Gliederung der Brotherhood of Blessed Gérard in Mandeni und wir hoffen und beten, dass wir in der Lage sein werden, weitere Gliederungen an anderen Orten im Laufe der Zeit aufbauen zu können.
The Order of Malta issues a stamp featuring
Blessed Gérard's Pre-Primary School & Crèche

23 September 2009
Der Malteserorden gibt eine Briefmarke heraus mit einem Bild des
Blessed Gérard's Kindergartens.
Opening of Blessed Gérard's Pre-Primary School and Crèche
Newsletter No. 06

1 January 2010
Eröffnung des Blessed Gérard's Kindergartens
Rundbrief Nr. 06
Blessed Gérard's Care Centre finally was issued its Certificate of Registration as a Non-profit Organisation.
1 July 2010:
Blessed Gérard's Care-Zentrum wurde als "Nicht Gewinn orientierte Organisation" registriert.
Investiture of our active member Dr. Andreas Heinze (from France) as an Honorary Dedicated Member of the Brotherhood of Blessed Gérard on the Feast of Blessed Gérard 2010.
10 October 2010:
Einkleidung unseres aktiven Mitglieds Dr. Andreas Heinz (aus Frankreich) als Dediziertes Mitglied h.c. der Brotherhood of Blessed Gérard am Fest des Seligen Gerhard 2010.
 

1992-2012
 
     
     
     
  Ad multos annos!  

A special "Thank you" to all those who have supported and carried out our service over all these years!


 Homepage


Page last modified on Wednesday, 17 April 2013 22:35:26